When they met first, it felt accidental, but later each of them would remember tiny details as if they’d been signs.
It was a first-year elective at UCD called “Religion and the Modern World.” The tutor had put them into a group of three for a presentation on religious pluralism in cities. Aarav, from India, Hindu; Yasir, from Sudan, Muslim; and Bríd, from Tory Island, Catholic. Dublin, which often treated foreignness with a shrug, had put them at the same table.
After class they went to the restaurant in the Student Centre because it was raining and they didn’t want to go back to their separate residencies. It was easy from the start. All three were away from home, all three came from places where religion was not a Sunday option but the air itself, and all three found it slightly funny to be enrolled in a module that spoke about “religious identity” as if it were a light jacket.
“So,” said Bríd, stirring her tea, “is it weird for you to drink a beer here?”
“I don’t drink,” said Yasir, smiling. “Not even for Irish hospitality.”
“Fair,” said Aarav. “I’ll drink for all of us, then.”
They laughed. It was that kind of semester — light, cosmopolitan, underlined by the certainty that the real problems were elsewhere. They compared festivals: Diwali, Eid, Christmas. They compared foods. They joked about Irish weather, about the buses, about how UCD was “almost in Wicklow.”

What none of them saw clearly then was how much distance was being created by speaking only in English. English was the water-level where they all floated. Underneath, things waited.

Exams came, and then May, and then the cheapest flights home.


Aarav in Jaipur

The heat hit him first, and then the colour. Dublin in May had been soft and green; Jaipur in May was hard light and marigold.
His mother hugged him in the doorway.
“कैसा रहा, डबलिन?” (How was Dublin?)
“अच्छा था, माँ. सब ठीक था.” (It was good, Mum. Everything was fine.)
His father emerged from his room, glasses low on his nose.
“पढ़ाई ठीक चल रही है?” (Is your study going well?)
“हाँ, पापा. बहुत अच्छा चल रहा है. वहाँ बहुत डाइवर्सिटी है.” (Yes, Papa. It’s going really well. There’s a lot of diversity there.)

At dinner, the talk was easy — fees, the course, Irish food. But India in 2025 was full of louder conversations, and his parents did not live in a vacuum.

His uncle arrived the second evening, a man who watched too many panel shows.
“वहाँ हिंदू कितने हैं? या सब ईसाई और मुसलमान?” (How many Hindus are there? Or are they all Christians and Muslims?)
“वहाँ सब हैं, मामा. और कोई पूछता भी नहीं.” (Everyone’s there, Uncle, and nobody even asks.)
“अच्छा? पूछना चाहिए. धर्म छिपाने की चीज़ नहीं है. तुम मंदिर जाते हो वहाँ?” (Really? They should ask. Religion isn’t something to hide. Do you go to temple there?)
“कभी-कभी. बस एक छोटा-सा मंदिर है.” (Sometimes. There’s just a small one.)
“जाया करो. अपनी पहचान याद रखनी चाहिए. ये सब वेस्ट जाके बच्चे भूल जाते हैं.” (You should go. One must remember who one is. Kids forget when they go West.)

Later that night his mother sat on the bed.
“देखो, आरव, दोस्त बनाओ, सबके साथ रहो. लेकिन अपनी बात समझौता करके नहीं. तुम हिंदू हो. ये तुम्हें वहाँ कोई नहीं बताएगा.”
(Look, Aarav, make friends, get along with everyone, but don’t compromise your own truth. You’re Hindu — no one there will remind you of that.)
He nodded, because it was easier to nod.

From Jaipur, Dublin no longer felt so simple.


Yasir in Omdurman

Khartoum was dusty and bright, the smell of the Nile mixed with diesel. His mother embraced him tightly.

“كيف كانت إيرلندا يا ياسر؟”

(How was Ireland, Yasir?)
“كانت جميلة يا أمي. باردة، لكن جميلة.”

(It was beautiful, Mum. Cold, but beautiful.)
“أكلتم الحلال؟”

(Did you eat halal food?)
“نعم، أغلب الوقت. في مطعم تركي قريب من الجامعة.”

(Yes, most of the time. There’s a Turkish restaurant near the university.)
His father looked up from his newspaper.
“تصلي؟”

(Do you pray?)
“أصلي، يا أبي.”

(I do, Father.)
“الحمد لله.”

(Praise be to God.)

One cousin frowned when Yasir mentioned Aarav.

“هندوسي؟ يعني يعبد الأصنام؟”

(A Hindu? So he worships idols?)
“لا تتكلم هكذا، يا طارق. هو محترم.”

(Don’t talk like that, Tariq. He’s respectable.)
“أنا لا أهاجمه، لكن هذا شرك.”

(I’m not attacking him, but that’s shirk — polytheism.)

That night his father said quietly,

“يا ياسر، كن لطيفاً مع الجميع، لكن لا تجعلهم يغيّرون دينك في رأسك. الكفر كفر حتى لو كان صاحبه طيباً.”

(Be kind to everyone, Yasir, but don’t let them change your faith in your mind. Unbelief is unbelief even if its bearer is kind.)
Yasir promised,
“طبعاً يا أبي.”

(Of course, Father.)


Bríd on Tory Island

The ferry ride always reset her. The mainland shrank; Tory grew. Her father met her at the pier.
“Conas mar atá tú, a Bhríd?” (How are you, Bríd?)
“Tá mé go maith, a Dhaid. Bhí sé fada.” (I’m good, Dad. It was a long trip.)
“Céard é an coláiste ansin i mBaile Átha Cliath? An bhfuil tú ag freastal ar an Aifreann fós?” (How’s college in Dublin? Are you still going to Mass?)
“Tá… uaireanta.” (Yes… sometimes.)
“Níl sé deacair má tá sé tábhachtach.” (It’s not hard if it matters.)
In the kitchen her mother said, “Chonaic mé ar an nuacht faoi na hIndiaigh agus na Moslamaigh ag troid.” (I saw on the news about Indians and Muslims fighting.)
“Tá cara agam Indiach. Agus Moslamach freisin. Tá siad breá.” (I have an Indian friend — and a Muslim too. They’re grand.)
“B’fhéidir, ach ní hionann sin is a gcreideamh a bheith fíor.” (Maybe, but that doesn’t make their faith true.)

At Mass, an older neighbour asked, “An bhfuil tú fós ag caitheamh do chroise?” (Are you still wearing your cross?)
“Uaireanta.” (Sometimes.)
“Ná déan dearmad. Tá orainn seasamh dár gcreideamh.” (Don’t forget. We must stand for our faith.)


Back in Dublin

September smelled of wet leaves and new notebooks. They found each other in the concourse, all smiles and jet-lag.
“Hey!” said Aarav.
“Hey yourself,” said Bríd.
“Assalamu alaikum — sorry, hi,” said Yasir.
Coffee, pastries, catching-up. Everything polite, easy. But each heard the others through the summer’s filter.

Later, in the library, their new project — “Shared Sacred Spaces” — collapsed into argument.
Aarav: “We could do Sufis and Hindus sharing shrines.”
Yasir: “I’m not sure that’s right — some of those practices aren’t Islamic.”
Aarav: “So you’re saying it’s wrong?”
Yasir: “I’m saying from an Islamic perspective—”
Aarav: “From your perspective.”
Bríd: “Lough Derg? We could do an Irish example.”
Silence, tension. Then slow recognition.
Bríd: “They told you at home you’re right, didn’t they?”
Aarav: “Yeah. That’s the problem.”
Yasir: “In Sudan they said the same.”
Bríd: “On Tory too.” They stared, realising they’d each imported their summers.
Finally Bríd said, “Then maybe that’s the project.”
They wrote about how people try to share spaces but carry home boundaries with them — like the three of them.

By December they still met sometimes for coffee, still texted:
“In the café. You around?”
“Ten mins.”
“Be there.”
Always in English — the only language none of their families could overhear, the only one that didn’t insist on being the centre.